23 de enero de 2013

Señal de alerta (un babero a crochet) / Alert sign (a crochet bib)


Porque el peligro acecha, en nuestra vida, en los modos más diversos que podamos imaginar. Bueno sería que cada situación trajera consigo su propia señal de alerta, de modo que una no se halle desprevenida e indefensa.

Because, in life, danger is waiting in the most diverse forms one can imagine. It would be good that every situation brought its own sign of alert, so one is not unaware and defenceless.

SEÑAL DE ALERTA (un babero a crochet) /
ALERT SIGN (a crochet bib)

Materiales:
Restos de hilo amarillo de 5 cabos y restos de paño lenci. Ganchillo de 3 mm. Alfileres, botón, aguja e hilo.

Materials:
5 ply Yellow yarn and black felt leftovers. 3 mm crochet hook. Pins, button, thread and needle.

Puntos:
Cad, pa, pr, aum (3 pa en el mismo punto de base)

Stitches:
Ch, dc, sl st, inc (3 dc on the same stitch)

Instrucciones:
Sobre base de 70 cad, más 3 cad para girar.
1a. v: 44 pa, 1 aum, 24 pa.
2a. v: 3 cad, 25 pa, 1 aum, 40 pa, 1 cad y saltar un punto (para el ojal, si se va a usar un botón - podés colocar este ojal antes, si querés, o hacer más de uno), 4 pa.
3a. v: 3 cad, 46 pa, 1 aum, 26 pa.
4a a 17a v: 3 cad para girar y 26 pa.

Instructions:
Base of 70 ch, plus 3 ch to turn.
1st r: 44 dc, 1 inc, 24 dc.
2nd r: 3 ch, 25 dc, 1 inc, 40 dc, 1 ch and skip 1 stitch (to make the buttonhole, if you're using a button - you can place the hole before, or you can chose to make more than one), 4 dc.
3rd r: 3 ch, 46 dc, 1 inc, 26 dc.
4th to 17th r: 3 ch, 26 dc.

Terminá con una vuelta de punto cangrejo, alrededor de todo el babero, o, si preferís, con el borde de zigzag a punto raso, según te muestro a continuación.

You can finish with crab stitch al around the bib or, if you prefer, with the sl st zig-zag border that I show you next.

Insertá el ganchillo en un punto del borde, tomá una lazada y hacé un pr.
Insert the hook on a stitch, yarnover and make a sl st. 
Luego hacé una cad.
Then ch one.
 Saltá un punto y repetí el pr y la cad.
Skip 1 st and repeat the sl st and the ch.

Terminá tu babero con la señal de alerta elegida. Para esto, recortá en paño lenci negro el signo elegido, que podés copiar de cualquier imagen que halles en la web. Cosé el motivo elegido con hilo del mismo color, con puntadas escondidas. No olvides coser el botón para asegurar el babero.

Finish your bib with the alert sign you chose. For that, cut the sign - that you can get through the web- using a piece of black felt. Sew the applique using thread in the same color and some hidden stitches. Don't forget to sew the button to close the bib.


Riesgo biológico
Biohazard alert

Riesgo por radiación
Radioactive hazard

O simplemente una señal de peligro, sin mayores especificaciones.
Or just a mere danger alert, without any specification.


Está bien, no querés avergonzar a tu bebé delante de la gente. Entonces tenés la opción de transformar estas señales de alerta en un simple y sencillo babero. Podés cambiar el color del hilo y elegir un aplique más tierno, como en este último modelo que te presento.

All right, maybe you don't want to embarrass your baby in front of others. Then you have the option to transform this sing of alert into a plain and simple bib. You can change the color of the yarn and chose a cuter applique, like the one that I show you here.


8 de enero de 2013

Blog: Attack of the ugly crochet


La risa es el mejor remedio, así que te invito a un viaje por este mundo de crochet que te sanará de las dolencias más atroces.

Laughter is the best medicine, so I invite you on a journey through this crochet world that will heal you from the most atrocious diseases.

Me imagino que desde aquí se podría contribuir con contenido, especialmente con éste o éste.

I imagine I could contribute to the site with some contents from here, especially this one or this one.

1 de enero de 2013

De intenciones / About intentions

   A pesar de la falta de palabras por este territorio curupisano, no he abandonado la costumbre de incursionar por territorios virtuales ajenos. Han sido muchas las palabras que he debido articular en otras esferas (la doméstica y la del trabajo), que tejer ideas para este espacio ha sido un desafío irrealizable.
La mayor parte de lo que he tejido han sido escritos, pero en los pocos momentos en que la tromba, que fue el año pasado para mí, me dio un respiro, hice cosas con las manos (y no sólo con palabras).
   Me gustaría comenzar este nuevo año enunciando mis mejores intenciones con respecto a este espacio (según parece, es lo debido, de acuerdo con las tácitas convenciones que rigen para el mundo bloguero crafteril): hacer más, escribir más, mostrar más, enseñar más cómo hacer lo mostrado.
   Evidentemente, estas resoluciones, comunes en el inicio del año entre los blogs que acostumbro visitar, correrán la misma suerte que todas las que enunciamos al iniciar el ciclo de un nuevo calendario: vaya uno a saber en qué desembocarán,... la vida es una cosa inasible e indomable.
   La única resolución posible tiene que ver con una máxima filosófica que decidimos adoptar en la familia curupisa: se hace lo que se puede. Con la mejor intención... Aunque, según recuerdo haber oído de la boca de esposo curupiso, el camino del infierno está tapizado de buenas intenciones...
Curupisa pensando bajo el limón mandarina
Curupisa thinking under the lemon tree
   Despite the lack of words in this curupisan territory, I haven't abandoned the habit of making incursions through other people's virtual territories. The thing is, I  had to articulate too many words in other spheres (the domestic one and the one related to my job), so weaving ideas for this space has been an unattainable challenge.
   Most of what I had to interweave was a load of writing, but in the few moments that I had in the middle of the whilwind that was this year for me, I managed to make stuff (and not just with words).
I'd like to start this new year formulating my intentions for this space (as it seems, it is what should be done, according to implicit standards that rule in the crafty world): make more, write more, show how to do the shown stuff.
   Obviously, these resolutions, common among the blogs I usually visit, will share the same luck as the other resolutions we formulate with the start of a new calendar: whoever knows what shall become of them,... life is an elusive and untameable thing.
   The only possible resolution is related to a philosophical adage, that in the curupisan family we decided to adopt: you do what you can. With the best of intentions... Although, as I recall, I've heard from curupisan husband's  lips, the path to hell is carpeted with good intentions...

¡Tengan buen comienzo para este nuevo año!
Have a nice start for this new year!