lunes, 4 de mayo de 2015

Ñandutí, geografía de la soledad

No hay comentarios.:
"El ñandutí es la geografía - laberinto de la perfecta soledad El sol o la rueda básica repite en el encaje, como en la vida, la ronda cotidiana, iluminando días iguales, que la mujer trata de diversificar, entretejiendo y engalanado sus radios, y dando origen -con el único recurso de la urdimbre- a infinitas figuras inevitablemente estilizadas, a veces en grado un tanto fantástico, pero que en el subconsciente de la tejedora diseñan su perfecta identidad.
Estos motivos configuran un mundo vivencial, y en él un panorama imagístico y psicológico femenino, donde halla su ámbito la creatividad aherrojada o simplemente no solicitada o estimulada por otras motivaciones extrínsecas. Un mundo de imágenes familiares e inmediatas que dan la medida patética y acariciada secretamente de sus experiencias, de sus nostalgias, de su inmolación cotidiana."
Fotografía tomada de Ecos del Paraguay.

Tomado de 
PLÁ, Josefina: PARAGUAY: el ñandutí. 
Asunción: Museo Paraguayo de Arte Contemporáneo, 1983

lunes, 27 de abril de 2015

Cenizas rosas / Pink ashes

No hay comentarios.:
Una foto publicada por curupisa (@curupisa) el

Recuerdo de cuando las cenizas dejaron un manto rosa sobre nuestras cabezas. Y de mis caminatas vespertinas.
Souvenir from when the ashes left a pink blanket over our heads. And from my evening walks.

sábado, 18 de abril de 2015

Souvenires de viaje

2 comentarios:
Una foto publicada por curupisa (@curupisa) el

Hay algo de bonito en ser 

un signo descifrable. 

Y que alguien reconozca en mí una 

tríada de gustos: 

         oficio,

intelecto, cuerpo


sábado, 28 de marzo de 2015

Ingeniería inversa /Reverse engineering

2 comentarios:
Una foto publicada por curupisa (@curupisa) el
¿Alguna vez lo hiciste? ¿Ver algo en la vidriera o en fotos y quisiste reproducirlo? ¿Estás de acuerdo o en contra de esta práctica común?
Have you ever done it? Seeing something on a shop window or a picture and wanting to reproduce it? Do you agree with this common practice o you just disagree?

En este caso, me gustó el punto que se usó en el patrón a la venta, para hacer un suéter y quise usarlo para un saquito para pequeña Curupisa.
In this case, I liked the stitch used on the pattern for a sweater that you have to purchase and I wanted to use it in a cardigan for little Curupisa.

Y sí, ya sé... poco común tanto rosa en estas comarcas.
And yeah, I know... very uncommon this much pink on this territory.

miércoles, 18 de marzo de 2015

Estreno / Debut

1 comentario:
Una foto publicada por curupisa (@curupisa) el
Foto que remite a estrenos dobles. Primer trabajo grande con agujas de doble punta para tejido circular. Primer tejido en tricot para sobrina - nieta. Patio de telón de fondo y patrón improvisado. Tal vez más adelante te paso las instrucciones. ¿Te gustaría?

Picture that refers to double debut. First big project with double pointed needles.First knit I make for grandniece. Backyard as a background and improvised pattern. Maybe later I might give you the instructions. Would you like that?

sábado, 10 de enero de 2015

6 abanicos: rosetón a crochet / 6 fans: crochet motif

No hay comentarios.:
Tereré de limón y burrito.
Fotografía tomada de Visite Misiones
Es verano aquí. Con el calor, viene bien tener a mano algún artefacto con el cual refrescarse. Los habitantes de estas regiones tenemos dos artilugios que, combinados, nos permiten sobrellevar calores de más de 40°C / 100°F: un buen tereré (con cocú, con limón mandarina, con jugo) y una buena pantalla o abanico (como la que mi abuela solía conservar a mano).

Pantalla de karanday o kapi'í. Fotografía de Bazar Creativo.

It's summer here. With the heat, it is good to have on hand some mechanism to freshen up. We inhabitants of this region have two devices that, combined, allow us to endure temperatures of more than 40°C / 100°F: a good tereré (with cocú, lemon or juice) and a good fan (like the one my grandma used to keep near)





Rosetón de seis abanicos a crochet /Six fans crochet motif



1era. vuelta: 1 cad y 6 pb en una anilla ajustable, cerrar vuelta con pr.
1st round: 1 ch and 6 sc on an adjustable ring, close round with sl st.

2da. v: 1 cad, en c/ punto trabajar 2 pb (12 pb). Cerrar con pr.
2nd r: 1ch, work 2 sc on each base stitch (12 sc). Close with sl st.

3era, v.: 1 cad, *1 pb, 2 cad, *. Repetir hasta tener 12 arcos de 2 cad. En lugar de las últimas 2 cad, hacer 1cad y 1 pb pinchando en la cad de inicio de la vuelta (esto es para poder iniciar la vuelta posterior en medio del arco y no en el pb).
3rd r: 1 ch. On each st, 1 sc and 2 ch. Repeat to the end of row. Instead of the last 2 ch, make 1 ch and a sc, inserting the hook on the ch of the start of round (this is to start the next round on the ch space and not on the sc).

4ta. v.: 1 cad. En cada arco de 2 cad, 1 pb y 3 cad. Al final, reemplazar las 3 cad por 1 cad y 1 pma, pinchando en la cad de inicio de vuelta.
4th r.: 1 ch. On each chain space, 1 sc and 3 ch. Instead of last 3 ch, do 1 ch and a hdc, inserting the hook on ch from start of round.

5ta v.: 1 cad de inicio, 1 pb en el arco de 3 cad, *5 pa en el pb que le sigue, un pb en el arco siguiente, 4 cad, 1 pb en el arco siguiente*. Repetir *. En lugar de las últimas 4 cad, hacer 2 cad y 1 pma, insertando la aguja en la cad de inicio.
5th r: 1 ch to start round, 1 sc on the space of 3 ch, * 5dc on the next sc, 1 sc on next ch space, 4 ch and a sc in next ch space*. Repeat * to the end of round. Instead of the las four ch, make 2 ch and a hdc, inserting the hook on the first ch of the round.

6ta v: 1 cad, *1 pb en un arco, 5 cad, 1 pb en el medio del abanico de pa, 5 cad*. Repetir * hasta el final. En lugar de las últimas 5 cad, hacer 2 cad y 1 pa en la cad de inicio.
6th r: 1 ch, * 1 sc into one ch space, 5 ch, 1 sc on the middle of the 5 dc fan, 5 ch*. Repeat * to the end. Replace the last 5 ch with 2 ch and a dc inserting the hook on the start ch.

7ma v: 1 cad. En cada arco, 1 pb y 7 cad. Cerrar con pr.
7th r: 1 ch. On each round, 1sc and 7 ch. Close round with sl st.

8ta v: 1 cad. En cada arco, 4pb, 1 picot, 4 pb. Cerrar con pr. Cortar el hilo, rematar y esconder el hilo. Cut the thread annd weave in.
8th r: 1 ch. On each ch space, 4 sc, 1 picot, 4 sc. Close with a sl st.


Mientras tomo un tereré y me apantallo, tejo estos rosetones de abanicos que usaré luego para varios fines: individualmente como posavasos, o unidos entre sí para proyectos más grandes. 
While I drink tereré and fan myself, I crochet these round motifs with fans, that I plan to use for various purposes: individually, as coasters, or joined to make bigger projects.

Por cierto, ¡feliz inicio de año!
By the way, happy start of the year!

lunes, 29 de diciembre de 2014

Amor amarillo / Yellow love

No hay comentarios.:
Un año después de mi nacimiento, un Pescado Rabioso cantaba al amarillo de la locura y de la descomposición. 
Cerremos este año amarillo de locuras y subibajas, pensando en los versos "Aunque me fuercen yo nunca voy a decir / que todo el tiempo por pasado fue mejor, mañana es mejor."  

A year after I was born, Pescado Rabioso sang to the yellow of madness and decay.
Let's close this mad and seesawlike year, baring in mind the verses that state "Even if they force me to do it, I'll never say that all the past is better, tomorrow is better."





via Instagram http://instagram.com/p/xMtpz6EWde/

Primera carpetita de una serie de varios colores, para casa curupisa. Patrón de Coats
First doily on a series of several in various colors, for the kitchen. Coats' pattern.

miércoles, 10 de diciembre de 2014

Pentáculo /Pentacle

2 comentarios:
En casa de los seres mágicos, los números obran su encantamiento. Así, algunos días pueden ser quinarios, por ejemplo. Cinco dedos, cinco pétalos en las flores, cinco ramas en los árboles, cinco patas al gato,cinco lobitos, cinco pollitos, cinco puntas en el brillo de los astros, cinco puntos cardinales - en repuesta a la cartesiana rosa de los vientos.
Curupisa no permanece ajena a la magia de los números, así que idea estos pequeños adornos, que colgará en los festivos árboles mágicos.

At the home of magic beings, numbers do their charm. That way, some days might be quinarious, for instance. Five fingers, five petals on the flowers, five branches on the trees, five legs to the cat, five little monkeys, five points in the glow of stars, five cardinal points - as a response to the cartesian compass rose.
Curupisa is no stranger to magical numbers, so she devises these little ornaments to hang on magical festive trees.


via Instagram http://ift.tt/1yw4fXl

Estrella de cinco puntas / Five point stars

Para hacer estas estrellas, vale cualquier material. En las imágenes, la versión en blanco está hecha con algodón de tres hebras mercerizado (macramé, lo llamamos acá). La otra versión, en un color más oscuro, está hecha con hilo de bolsa, cortado fino y en una sola hebra. En este caso, una bolsa pequeña me alcanzó para hacer una estrella. El ganchillo es de acero, de 1.75 mm (número 0).

To make these stars, any material will do ok. In the images, the white one is made with mercerized 3 ply cotton. The other darker version was made using plarn, cut in a thinner way, in a single strand. In this case, I used one small bag for each star. I used a 1.75 mm steel hook.

1a. v: 10 pb en una anilla ajustable.
1st. r: 10 ch on an adjustable circle.

Cerrar vuelta con un pr.
Close round with a sl st.

 2da. v.: en los 1eros. 9 puntos, 1pb y 2 cad. Tejer el último pb y, en lugar de las 2 cad, hacer 1 cad y 1 pb pinchando en el 1er. pb de esta vuelta (como se ve en la imagen de abajo).
2nd r: on the 1st 9 sc, 1 sc and 2 ch. Sc on the last stitch and instead of making 2 ch, ch 1 and 1 sc on the 1st sc of the round (as shown in the image below)

3era. v.: en cada arco de 2 cad, 1pb y 3 cad. 1 pb en el último arco, 1 cad y 1 mpa, pinchando en el 1er pb de la vuelta.
3rd. r.: on each space of 2 ch, 1 sc and 3 ch.  Sc on last ch space, 1ch and a hdc inserting the hook on the 1st sc of the round.

4ta. v.: en cada arco, 1 pb y 4 cad. Cerrar con pr.
4th. r.: on each ch spaces, 1 sc and 4 ch. Close with sl st.

5ta. v.: * 1pb en el pb de base, 2 pb en el arco que sigue, 5 pa en el pb sigte., 2 pb en el arco posterior,* Repetir hasta el final de vuelta, hasta conseguir 5 abanicos de 5 pa, con 5 pb intermedios. Cerrar vuelta con 1 pr.
5th. r.: * 1 sc on the next sc, 2 sc on first ch space, 5 dc on next sc, 2 sc on next ch space*. Repeat * through to the end, until you get 5 shells of 5 dc with 5 sc in between. Close with sl st.


6ta v.:  Sobre los abanicos, trabajar 1pb en c/ pb, con un picot en el punto central (2pb, 1pb con un picot, 2pb), excepto en uno de los abanicos, donde se trabajará, en lugar del picot, sobre el centro, 1 pb y sobre éste, 18 cad, pr en la cad 17 desde el ganchillo, 1 cad, 1 pr sobre el pb de base. Con esto, hacemos el cordón para colgar la estrella. En los 5 puntos intermedios, trabajar 2 pb, 1 pr, pinchando en el pb de la 4ta vuelta (en lugar del de la 5ta) y 2 pb. Cerrar con pr.
6th. r.:  Over the  shells, work sc, with a picot on the central st (2 sc, 1 sc with a picot, 2 sc), except for one of the shells, where, instead of the picot you'll crochet 1sc, on this sc work 18 ch, sl st on the 17th ch, counting from the hook, 1 ch, sl st on the base sc. This will be the cord to hang the star. In the 5 sc in betweenshells, work 2sc, 1 sl st inserting the hook on the sc from 4th r (instead of the one of the previous round), 2 sc. Close round with sl st.


Cortá el hilo y escondélo.
Cut the thread and weave in ends.

Si es necesario, para que tengan mejor forma, bloqueá y asentá tu tejido.
If necessary, block, to get a better shape.


Luego, sentáte a ver brillar los números mágicos.
Then, sit and watch the magic numbers glow.