Cortina para la cocina Kitchen curtain
Evidentemente, la cortina puede ser cualquiera. Yo solamente voy a poner aquí las instrucciones para hacer el entredós y la puntilla.
Obviously, any curtain might work. I will only put the instructions for the insert and the edge here.
Para empezar, hace falta tener una base donde tejer la puntilla. Lo que yo hice fue hacer una vuelta alrededor del paño, tejiendo un punto bajo alargado (haciendo pasar la aguja por la tela y tomando de allí la hebra) y tres cadenas. Dejé, más o menos 1 cm entre cada punto alargado. Sobre esta vuelta, hice otra de puntos bajos con un picot cada ocho puntos, en los costados; y en las partes donde iba a insertar el tejido, solamente tejí puntos bajos.
To begin with, a base for the lace is necessary. What I did was to build a base around the fabric, made of 1 long single crochet (the hook must go through the fabric, yarn over and bring the loop to the front, yarn over and close the st) and 3 ch st. The next long sc must be 1 cm (3/8 inch) away from the previous one. Over this first round, I made another of sc with a picot st every 8stitches, on the sides. Where I was inserting the lace, I only made sc.
El entredós lo trabajé en dos partes: la mitad partiendo del paño de arriba, y la otra mitad desde el de abajo. Y lo uní en la última vuelta de la segunda mitad.
I worked the insert in two parts: one half starting from the upper panel of fabric and the other from the lower part. And then I joined it through the last row of the lower part.
Tejer así la primera mitad (paño superior):
1ª.v: 1 pb, 10 cad, saltar 8 puntos. Repetir hasta el final.
2ª.v: 5 cad, *2pa, 3cad, 2pa en cada arco de 10 cad*, repetir toda la vuelta y terminar con 1 pa triple sobre el último pb.
3ª. Y 4ª. V: 3 cad, *2pa, 3cad, 2pa en cada arco de 3 cad*, repetir toda la vuelta y terminar con 1 pa sobre el último pa.
First part, on upper pannel of fabric:
1st r: 1 sc, 10 ch st, sk 8 st. Repeat through to the end.
2nd r: 5 ch st, *2 dc, 3 ch st, 2 dc on the group of 10 ch st from previous row*, repeat to the end and finish row with a d tr on last sc.
3rd and 4th r: 3 ch st, *2 dc, 3 ch st, 2 dc* on each group of 3 ch st, through to the end. Finish with a dc.
Tejer la otra parte (desde el paño inferior) igual, con la siguiente variante:
4ª.v: 3 cad, 1 pa en el primer punto de la mitad del paño superior, *2pa, 1cad 1pr tomando el arco correspondiente de la mitad superior 1 cad, 2pa en cada arco de 3 cad de vuelta anterior*, repetir toda la vuelta y terminar con 1 pa sobre el último pa de la mitad superior y 1pa sobre el pa de vuelta anterior.
Lower part of insert, from lower pannel of fabric:
Same as the upper part, with a variation on 4th r: 3 ch st, 1 dc on 1st st of the upper half, on each group of 3 ch st work: *2dc, 1 ch st, 1 sl st on the correspondent group of 3 ch st of upper part, 1 ch st, 2 dc*. Repeat * to the end, 1 dc on last st of upper half and 1 dc on last st of the lower half.
La puntilla del borde inferior es así:
1ª. a 3ª.v: como las 3 primeras vueltas del entredós.
4ª.v: 3 cad, 9 pa en cada arco de 3 cad, 1 pa sobre el último punto.
5ª.v: 4 cad, *1pa doble sobre el segundo del abanico de 9 puntos, 1 cad, 1 pa doble y un picot en los próximos 5 puntos, 1 pa doble en el octavo punto, 1 pa en el cuarto punto del abanico siguiente, 2 cad, 1 pa en el sexto punto del abanico*, 1pa doble en el último punto.
The edging is worked like this:
1st to 3rd r: like the 3 first rows of any half of the insert.
4th r: 3 ch st, *9 dc on each group of 3 ch st*, 1 dc on last st of row.
5th r: 4 ch st, *1 tc on 2nd st of the first group of 9 dc, 1 ch, 1 tc and 1 picot on each of next 5 dc, 1 tc on 8th dc, 1 dc on 4th dc of the next group of 9st, 2 ch st, 1 dc on 6th dc of the group*. 1 tc on last st.
Comentarios
como una teta suave y perfumada
¿cómo Felipe no querrá vivir ahí eternamente?