Turismo académico/ Turismo académico / Academic tourism: BUENOS AIRES I
En mi vuelta a este blog, Matilde comentaba que quería ver más de mis viajes. Como no son tantos ni tan variados, iremos por partes. Y comenzaré desde el más reciente para pasar a los anteriores. Pondré fotos y pequeños comentarios.
Hoy les muestro la parte más académica de mi reciente viaje a Buenos Aires (recuerden que vivo en Posadas), para el IV SEDIAR (Seminario Internacional de Estudios sobre Discurso y Argumentación). Sí, no sé si lo dije antes: soy lingüista y trabajo en los campos de la gramática, el análisis del discurso y la argumentación.
No meu retorno a este blog, Matilde comentou que queria ver mais das minhas viagens. Como não há tantos ou tão variados, nós iremos em partes. E vou começar do mais recente para passar para os anteriores. Vou publicar algumas fotos e algum comentario.
Hoje mostro-lhe a parte mais acadêmica da minha recente viagem a Buenos Aires (lembre-se que moro em Posadas), para o IV SEDIAR (Seminário Internacional sobre Estudos do Discurso e Argumentação). Sim, não sei se falei antes: sou lingüista e trabalho nas áreas de gramática, análise de discurso e argumentação.
On my return to this blog, Matilde commented that she wanted to see more of my trips. As there are not so many nor are they so varied, we will go in parts. And I will start from the most recent to move on to the previous ones. I'll just post some pictures and a few comments.
Today I show you the most academic part of my recent trip to Buenos Aires (remember that I live in Posadas), for the IV SEDIAR (International Seminar on Discourse and Argumentation Studies). Yes, I don't know if I said it before: I'm a linguist and I work in the fields of grammar, discourse analysis and argumentation.
Aquí estoy esperando que empiece el minicurso dictado por Christian Plantin.
Aquí, asisto a la ponencia de Raquel, una de mis mentoras.
Aqui, assisto a apresentação de Raquel, uma das minhas mentoras.
Here, I attend the presentation of Raquel, one of my mentors.
Portada del programa del Seminario.
Capa do programa do Seminário.
Cover of the program of the Seminar.
Público en la ponencia de Raquel
Público na apresentação de Raquel.
Audience in Raquel's presentation.
Aquí habla Raquel.
Raquel falando.
Raquel speaking.
Christian Plantin en pleno curso, el segundo día.
Christian Plantin em pleno curso, no segundo dia.
Christian Plantin in his very course, the second day.
Foto accidental del final del minicurso con Plantin.
Foto accidental no final do curso do Plantin.
Accidental picture by the end of Plantin's course.
Yo haciendo cholulaje académico, me tomé una selfie con Plantin.
Fazendo como si for uma fan académica, tirei uma selfie com Plantin.
Me acting like an academic fan taking a selfie with Plantin.
Aquí me ven preparando la presentación que hice junto a mi esposo, en el seminario.
Nessa foto, estou preparando a apresentação que fiz com meu marido, no seminário.
Here you see me getting ready for the presentation I would do with my husband, at the seminar.
Aquí se ve a Plantin, esperando para dar su disertación de cierre del seminario.
Aqui você vê Plantin, esperando para dar sua dissertação fechando o seminário.
Here you see Plantin, waiting to give his dissertation closing the seminar.
Próximamente, traeré imágenes de los paseos por Buenos Aires.
Em breve trarei imagens dos passeios por Buenos Aires.
Soon, I will bring images of the walks through Buenos Aires.
Comentarios