Sandías en verano / Watermelons in summer / Melancias no verão
Recuerdo que en mi infancia íbamos a pasar enero en la chacra de mis abuelos maternos. Salíamos a la hora de la siesta con padres, hermanos, tíos y primos a recolectar sandías o melones, para comerlos sentados en un tronco, a la sombra de la vegetación. No eran realmente vacaciones ni veranos sin este dulce ritual. Una de esas sandías se ha quedado a vivir en mi cocina en la forma de una agarradera, que te enseño a tejer en esta publicación.
Lembro-me que na minha infância passabamos janeiro na chácara dos meus avós maternos. Saíamos após do almoço, na hora da siesta, com pais, irmãos, tios e primos para coletar melancias ou melões e comê-los sentados em um tronco, à sombra da vegetação. Não eram realmente férias ou verões sem este doce ritual. Uma dessas melancias veio para ficar na minha cozinha, na forma de pegador de panela, que eu vou te ensinar agora.
I remember that in my childhood we spent January at the farm of my maternal grandparents. After lunch, at the siesta time, my parents, brother and sister, uncles and aunts, and cousins went out to collect watermelons or melons and ate them sitting on a log, in the shade of the vegetation. There were no holidays or summers without this sweet ritual. One of those watermelons came to live in my kitchen as a potholder that I'll show you how to crochet.
Materiales / materiais / materials
Hilo de algodón de grosor medio: 30 gs de color rojo, unos gramos de color verde oscuro, verde claro, crudo y negro. Ganchillo de 4 mm.
Fio de algodão médio: 30 gs de cor vermelha, alguns gramas de verde escuro, verde claro, cru e preto. Crochê de 4 mm.
Medium size cotton yarn: 30 gs of red color, some grams of dark green, light green, ecrú and black. 4 mm crochet hook.
Puntos - Pontos - abreviaturas / Stitches - abbreviations
Punto alto (pa), cadena (cad), punto bajo (pb), punto raso (pr), punto cangrejo (p cangr), aumento de 2 puntos en la misma base (aum).
Ponto alto (pa), correntinha(corr), ponto baixo (pb), punto baixissimo (pbx), ponto caranguejo (p car), aumento de 2 pontos na mesma base (aum).
Double crochet (dc), chain (ch), single crochet (sc), slip stitch (sl st), crab stitch (cr), increase 2 stitches in the same stitch of base (inc)
Instrucciones / instruções / instructions
1a.v: Con hilo rojo. 12 pa en una anilla ajustable. En esta vuelta y las demás, en lugar de hacer un primer pa, se hacen 3 cad. Cerrar esta vuelta y las demás con un pr.
1a v: Com fio vermelho. 12 pa num anel ajustável. Nesta volta e as seguintes, o primeiro ponto é substituído por 3 corr. Fechar esta volta e as seguintes com un p bx.
1st r: 12 dc in an adjustable ring. In this round and the next ones, the 1st dc is replaced with 3 ch. Close this round and the following ones with a sl st.
2a v: 1 aum en cada punto de base. Cerrar.
2a v: 1 aum em cada ponto. Fechar.
2nd r: 1 inc over each stitch. Close.
3a v: 1 pa, 1 aum, repetir hasta el final. Cerrar.
3a v: 1 pa, 1 aum, repetir até o final. Fechar.
3rd r: 1 dc, 1 inc, repeat to the end of the round. Close.
4a v: 2 pa, 1 aum, repetir hasta el final. Cerrar.
4a v: 2 pa, 1 aum, até o final. Fechar.
5a v: 3 pa, 1 aum, até o final. Fechar.
5th r: 3 dc, 1 inc, repeat to the end of the round. Close.
6a v: 4 pa, 1 aum, hasta el final. Cerrar.
6a v: 4 pa, 1 aum, até o final. Fechar.
7a v: 5 pa, 1 aum, hasta el final. Cerrar.
7a v: 5 pa, 1 aum, até o final. Fechar.
8a v: 6 pa, 1 aum, hasta el final. Cerrar.
8a v: 6 pa, 1 aum, até o final. Fechar.
9a v: Con hilo crudo. 1 pb en cada pa. Cerrar.
9a v: Com fio crú. 1 pb em cada ponto. Fechar.
9th r: With ecrú yarn. 1 sc on each dc. Close.
10a v: Con verde claro. 7 pb, 1 aum (de pb). Repetir hasta el final. Cerrar.
10a v: Com verde claro. 7 pb, 1 aum (de pb). Repetir até o final. Fechar.
10th r: With soft green. 7 sc, 1 inc (in sc). Repeat to the end of round. Close.
11a v: Con verde oscuro. 1 pb en cada punto. Al final, hacer 15 cad y 1 pr en el primer pb de la vuelta.
11a v: Com verde escuro. 1 pb em cada ponto. Ao final, fazer 15 corr e 1 pbx no primeiro pb da volta.
11th r: With dark green. 1 sc on each stitch. To close this round, 15 ch and a sl st on the 1st sc of the round.
12a v: Con verde oscuro. Sobre la 15 cad, trabajar 24 pb. Doblar el círculo por la mitad y trabajar p cangr tomando a la vez 1 pb de la mitad de adelante y otro de la mitad de atrás. Al llegar al final del borde, cortar el hilo, asegurarlo y esconderlo. Bordar con hilo negro las semillas.
12a v: Com verde escuro. Nas 15corr, trabalhe 24 pb. Dobre o círculo ao meio e trabalhe com o p car pegando 1 pb da metade da frente e 1 da metade de trás. Quando você chegar ao final da borda, corte o fio, prenda-o e esconda-o. Borde as sementes com fio preto.
12 th r: With dark green. On the 15t ch, work 24 sc. Fold the circle in half and work cr st, taking at the same time 1 sc from the front half and one from the back half. When you reach the end of the edge, cut the thread, secure it and weav in. Embroider the seeds with black yarn.
Por cierto, ¡Feliz Año 2019! Te deseo experiencias nuevas y tan refrescantes como comer una sandía bien fría en una tarde de verano.
A propósito, Feliz Ano 2019! Desejo-lhe novas experiências, tao refrescantes como comer uma melancia gelada numa tarde de verão.
By the way, Happy New Year 2019! I wish you new experiences, as refreshing as eating some cool watermelon on a summer afternoon.
Lembro-me que na minha infância passabamos janeiro na chácara dos meus avós maternos. Saíamos após do almoço, na hora da siesta, com pais, irmãos, tios e primos para coletar melancias ou melões e comê-los sentados em um tronco, à sombra da vegetação. Não eram realmente férias ou verões sem este doce ritual. Uma dessas melancias veio para ficar na minha cozinha, na forma de pegador de panela, que eu vou te ensinar agora.
I remember that in my childhood we spent January at the farm of my maternal grandparents. After lunch, at the siesta time, my parents, brother and sister, uncles and aunts, and cousins went out to collect watermelons or melons and ate them sitting on a log, in the shade of the vegetation. There were no holidays or summers without this sweet ritual. One of those watermelons came to live in my kitchen as a potholder that I'll show you how to crochet.
AGARRADERA SANDÍA / PEGADOR DE PANELA MELANCIA / WATERMELON POTHOLDER
Hilo de algodón de grosor medio: 30 gs de color rojo, unos gramos de color verde oscuro, verde claro, crudo y negro. Ganchillo de 4 mm.
Fio de algodão médio: 30 gs de cor vermelha, alguns gramas de verde escuro, verde claro, cru e preto. Crochê de 4 mm.
Medium size cotton yarn: 30 gs of red color, some grams of dark green, light green, ecrú and black. 4 mm crochet hook.
Puntos - Pontos - abreviaturas / Stitches - abbreviations
Punto alto (pa), cadena (cad), punto bajo (pb), punto raso (pr), punto cangrejo (p cangr), aumento de 2 puntos en la misma base (aum).
Ponto alto (pa), correntinha(corr), ponto baixo (pb), punto baixissimo (pbx), ponto caranguejo (p car), aumento de 2 pontos na mesma base (aum).
Double crochet (dc), chain (ch), single crochet (sc), slip stitch (sl st), crab stitch (cr), increase 2 stitches in the same stitch of base (inc)
Instrucciones / instruções / instructions
1a.v: Con hilo rojo. 12 pa en una anilla ajustable. En esta vuelta y las demás, en lugar de hacer un primer pa, se hacen 3 cad. Cerrar esta vuelta y las demás con un pr.
1a v: Com fio vermelho. 12 pa num anel ajustável. Nesta volta e as seguintes, o primeiro ponto é substituído por 3 corr. Fechar esta volta e as seguintes com un p bx.
1st r: 12 dc in an adjustable ring. In this round and the next ones, the 1st dc is replaced with 3 ch. Close this round and the following ones with a sl st.
2a v: 1 aum en cada punto de base. Cerrar.
2a v: 1 aum em cada ponto. Fechar.
2nd r: 1 inc over each stitch. Close.
3a v: 1 pa, 1 aum, repetir hasta el final. Cerrar.
3a v: 1 pa, 1 aum, repetir até o final. Fechar.
3rd r: 1 dc, 1 inc, repeat to the end of the round. Close.
4a v: 2 pa, 1 aum, repetir hasta el final. Cerrar.
4a v: 2 pa, 1 aum, até o final. Fechar.
4th r: 2 dc, 1 inc, repeat to the end of the round. Close.
5a v: 3 pa, 1 aum, hasta el final. Cerrar.5a v: 3 pa, 1 aum, até o final. Fechar.
5th r: 3 dc, 1 inc, repeat to the end of the round. Close.
6a v: 4 pa, 1 aum, até o final. Fechar.
6th r: 4 dc, 1 inc, repeat to the end of the round. Close.
7a v: 5 pa, 1 aum, até o final. Fechar.
7th r: 5 dc, 1 inc, repeat to the end of the round. Close.
8a v: 6 pa, 1 aum, até o final. Fechar.
8th r: 6 dc, 1 inc, repeat to the end of the round. Close.
9a v: Com fio crú. 1 pb em cada ponto. Fechar.
9th r: With ecrú yarn. 1 sc on each dc. Close.
10a v: Con verde claro. 7 pb, 1 aum (de pb). Repetir hasta el final. Cerrar.
10a v: Com verde claro. 7 pb, 1 aum (de pb). Repetir até o final. Fechar.
10th r: With soft green. 7 sc, 1 inc (in sc). Repeat to the end of round. Close.
11a v: Con verde oscuro. 1 pb en cada punto. Al final, hacer 15 cad y 1 pr en el primer pb de la vuelta.
11a v: Com verde escuro. 1 pb em cada ponto. Ao final, fazer 15 corr e 1 pbx no primeiro pb da volta.
11th r: With dark green. 1 sc on each stitch. To close this round, 15 ch and a sl st on the 1st sc of the round.
12a v: Con verde oscuro. Sobre la 15 cad, trabajar 24 pb. Doblar el círculo por la mitad y trabajar p cangr tomando a la vez 1 pb de la mitad de adelante y otro de la mitad de atrás. Al llegar al final del borde, cortar el hilo, asegurarlo y esconderlo. Bordar con hilo negro las semillas.
12a v: Com verde escuro. Nas 15corr, trabalhe 24 pb. Dobre o círculo ao meio e trabalhe com o p car pegando 1 pb da metade da frente e 1 da metade de trás. Quando você chegar ao final da borda, corte o fio, prenda-o e esconda-o. Borde as sementes com fio preto.
12 th r: With dark green. On the 15t ch, work 24 sc. Fold the circle in half and work cr st, taking at the same time 1 sc from the front half and one from the back half. When you reach the end of the edge, cut the thread, secure it and weav in. Embroider the seeds with black yarn.
Por cierto, ¡Feliz Año 2019! Te deseo experiencias nuevas y tan refrescantes como comer una sandía bien fría en una tarde de verano.
A propósito, Feliz Ano 2019! Desejo-lhe novas experiências, tao refrescantes como comer uma melancia gelada numa tarde de verão.
By the way, Happy New Year 2019! I wish you new experiences, as refreshing as eating some cool watermelon on a summer afternoon.
Comentarios